Le mot vietnamien "dọc ngang" se traduit littéralement par "de long en large". C'est une expression qui décrit une manière de se déplacer ou d'organiser quelque chose de manière libre et sans contrainte, souvent dans toutes les directions.
"Dọc ngang" évoque une notion de liberté de mouvement, souvent utilisée pour décrire un espace où l'on peut se déplacer facilement, ou un style de vie sans restrictions.
On peut utiliser "dọc ngang" pour parler de la manière dont les gens se déplacent dans un espace, par exemple dans une maison, un jardin ou un parc. Cela peut également s'appliquer à des activités où l'on peut explorer librement.
Dans un contexte plus figuré, on peut utiliser "dọc ngang" pour parler de la manière dont une entreprise fonctionne ou d'une approche créative où les idées circulent librement sans être limitées par des règles strictes.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "dọc ngang", mais on peut l'associer à des mots comme "tự do" (libre) pour renforcer l'idée de liberté.
Bien que "dọc ngang" soit principalement utilisé pour décrire un mouvement libre, il peut également être utilisé pour évoquer un état d'esprit ouvert et flexible.